Keine exakte Übersetzung gefunden für in time

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch in time

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Während ABC, CBS, NBC, NEWSWEEK oder TIME in den Folgemonaten an dem Thema dran blieben, entschieden sich ihre deutschen Kollegen erstaunlich schnell, den Terrorismus wieder von der Agenda verschwinden zu lassen." kommentiert der Bonner Medienwissenschaftler Roland Schatz die aktuelle Studie des Instituts für Medienanalysen, Medien Tenor.
    وفي حين واصلت الـ ABC وCBS و NBC والنيوزويك NEWSWEEK أو التايم TIME تناول الموضوع خلال الأشهر اللاحقة على الحدث قرّرت زميلاتهنّ الألمانيّة وبسرعة مدهشة إسقاط موضوعة الإرهاب من رزنامة برامجها." هكذا يعلّق رولاند شاتز المختصّ في الدراسات الإعلاميّة من بون على الدراسة الحاليّة التي قام بها معهد الدراسات الإعلاميّة حول عمل المؤسّسات الإعلاميّة Medien Tenor.
  • Wie der Journalist Khaled Ahmed kürzlich in der "Friday Times" schrieb: "Jeder in Pakistan weiß, dass für die USA die Geschehnisse in Afghanistan ein Krieg gegen den Terrorismus sind, während sie für Pakistan ein Krieg gegen Indien sind".
    وكما كتب الصحفي خالد أحمد مؤخراً في صحيفة "فرايداي تايمز" فإن "الجميع في باكستان يعلم أن الأحداث الجارية في أفغانستان هي في نظر الولايات المتحدة حرب ضد الإرهاب، بينما هي بالنسبة لباكستان حرب ضد الهند".
  • In den einzelnen Staaten sind darüber hinaus sowohl der private als auch öffentliche Sektor wegen der hohen Alternativkosten, die durch die Bindung von Mitteln für über längere Zeit vielleicht gar nicht eingesetzte Ausrüstungsgegenstände entstehen, in zunehmendem Maße zu "bedarfssynchronen" ("Just-in-Time") Lagerbeständen beziehungsweise "bedarfssynchronen" Lieferungen übergegangen.
    وعلاوة على ذلك، فإن القطاعين التجاري والعام على الصعيد الوطني قد تحولا بصورة متزايدة إلى اتباع سياسة الرصيد “الجاهز على الفور” و/أو “التسليم على الفور”، بسبب ارتفاع تكاليف الفرص الضائعــــة الناجمة عــن ربط الأموال فــي معدات قد لا يتم نشرها لبعض الوقت.
  • {0>Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission in full and on time;<}100{>fordert alle anderen Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre veranlagten Beiträge für die Beobachtermission vollständig und pünktlich entrichtet werden;<0}
    تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبة كاملة وفي حينها؛
  • {0>Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission and the Observer Mission in full and on time;<}99{>fordert alle anderen Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre veranlagten Beiträge für die Verifikationsmission und die Beobachtermission vollständig und pünktlich entrichtet werden;<0}
    تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق وبعثة المراقبين كاملة وفي حينها؛
  • {0>(b)<}100{>b)<0} {0>The Secretary-General should ensure, within the constraints of the Security Council's programme of work, that reports requested by the Security Council on specific peacekeeping operations are issued in good time to allow the timely holding of meetings with troop-contributing countries before discussion among Security Council members;<}0{>der Generalsekretär soll, soweit das Arbeitsprogramm des Sicherheitsrats es zulässt, sicherstellen, dass vom Sicherheitsrat erbetene Berichte über bestimmte Friedenssicherungseinsätze rechtzeitig fertiggestellt werden, um die Abhaltung von Sitzungen mit den truppenstellenden Ländern vor den Beratungen zwischen den Mitgliedern des Sicherheitsrats zu ermöglichen;<0}
    (ب) يكفل الأمين العام، في حدود ما يسمح به برنامج عمل مجلس الأمن، أن يتم إصدار التقارير التي يطلبها مجلس الأمن في الوقت المناسب بما يتيح عقد الاجتماعات في حينها مع البلدان المساهمة بقوات قبل المناقشة فيما بين أعضاء مجلس الأمن؛
  • In einer Welt, die des Wartens auf den Abschluss derendlosen Doha- Runde der Welthandelsorganisation überdrüssig ist,mag selbst eine bilaterale Handelsinitiative wie eine Wohltaterscheinen, vor allem zu einer Zeit, da „bilateral“ die halbe Weltwirtschaft beherrscht, wie jüngst in einem Financial Times- Leitartikel ausgeführt wurde.
    في عالم سئم من انتظار إتمام جولة الدوحة التي لا تنتهي منمفاوضات التجارة العالمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، فإن حتىأي مبادرة تجارية ثنائية تبدو وكأنها نعمة كبرى، وخاصة إذا كان تعبير"ثنائية" يغطي نصف اقتصاد العالم، كما أشارت افتتاحة الفاينانشالتايمز مؤخرا.
  • Ist der Westen dafür bereit? Im Juli 2004 schrieb der Vorstandsvorsitzende von Standard Chartered, Mervyn Davies, ineinem Artikel in der Financial Times : „ Die Menschen im Westenerkennen nun, wie groß die Ambitionen der asiatischen Konzernesind“.
    ترى هل الغرب مستعد لهذا؟ في مقال نُـشِر في الفايننشيالتايمز (Financiall Times) في يوليو 2004، كتب ميرفين ديفيز المديرالتنفيذي لـِ ستاندرد شارترد " يدرك أهل الغرب مدى ضخامة طموحات آسيافي مجال الشركات".
  • Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff haben vergangenes Jahreinen Aufsatz mit dem Titel „ Growth in a Time of Debt” geschrieben,dessen Analyse von 44 Ländern über einen Zeitraum von 200 Jahrenweite Beachtung fand.
    في الآونة الأخيرة، عكف المعلقون على النقل على نطاق واسع منبحث أجراه في العام الماضي كينيث روجوف وكارمن راينهارت، تحت عنوان"النمو في زمن الديون".
  • Daher war meine Überraschung groß, als ich als 19-jährigerbei meinem ersten Besuch der Vereinigten Staaten einen Verkehrspolizisten am Times Square in New York nach dem Weg zurnächsten Post fragte, und dieser mich daraufhin mit einer Flutwüster Beschimpfungen bedachte.
    ولتتخيل كم الدهشة التي أصابتني في أولى زياراتي إلى الولاياتالمتحدة، وكنت في التاسعة عشرة من عمري، عندما قوبلت بوابل من الشتائموالبذاءات من شرطي في مدينة نيويورك كان ينظم حركة المرور في ساحةتايمز سكوير بعد أن سألته عن الطريق إلى أقرب مكتب بريد.